随着社会经济的不断进步,出国留学、旅游等都已经屡见不鲜。那么出国我们就需要一个非常重要的东西——护照。护照是证明公民国际和身份的合法证件,是出国人员的的重要身份证件。虽然护照翻译的难度不大,专业性的内容相对比较少,一般都有着固定的版式。但是,护照翻译仍有很多翻译方面的细节问题要注意。所以在选择翻译公司的时候也需谨慎选择,下面南京学府翻译公司就为大家来细说一下护照翻译中有哪些细节需要注意!

翻译公司在翻译护照时一定要保持统一性!
首先,护照的翻译件和原件必须要保持高度一致性,虽然很多人会认为自己也可以完成翻译,但非专业人士很难做到精准翻译,甚至可能会出现用词不当的现象,从而导致翻译件出现问题。护照翻译最基本的要求就是和原件保持高度一致性,必须要准确无误得将护照内容表达出来。
格式和排版也是翻译公司注意的重要一点!
其次,护照翻译件的书写格式问题也值得注意,特别是在日期书写方面,每个国家在日期书写格式上的具体规定都不一样,而非专业人士,在这些小细节上很容易出问题。在护照翻译中,日期书写格式要按照当地要求来完成,避免造成不必要的麻烦。最后,护照翻译关乎本国公民在国外身份的合法性,因此,最好通过专业翻译公司完成护照翻译,同时还要在翻译件上盖有翻译专用章及签名,并提供翻译资质及证明。这些问题都是在做护照翻译时必须要注意的问题。
南京学府翻译公司是一家20多年的著名翻译公司
学府翻译成立于1999年,经过近20年的发展壮大,现已与国内1000多家律师事务所、公证处及其他司法机构建立了良好、长期的合作关系。除学府翻译南京总部外,同时在北京、上海、广州、深圳、成都、西安、昆明等地注册成立20家独立公司及分公司,是您选择优质的翻译公司不二之选!